Übersetzte Zusammenfassung Quelle: NTV – Gündem Übersetzt aus TR

Sowohl ein falscher Staatsanwalt als auch eine falsche Polizei. Die Aussage der Frau, die Drohungen ausgesprochen hatte, wurde enthüllt

Diese Seite bietet eine übersetzte Zusammenfassung einer Nachricht eines externen Publishers. Der Originalartikel bleibt auf der Website des Publishers verfügbar.

Eine Frau, die sich als Staatsanwältin im öffentlichen Nahverkehr in Istanbul ausgab, beleidigte und bedrohte einen Fahrgast, mit dem sie Streit hatte. Es wurde behauptet, dass der 21-jährige junge Mann, der in Gewahrsam genommen wurde und acht Vorstrafen hatte, die Passagiere einen Tag vor dem Vorfall bedrohte, diesmal mit den Worten „Ich bin die Polizei“. (Nachrichten: Dilek Yaman Demir)

Originalartikel

Originaltitel:
Hem sahte savcı hem sahte polis. Tehditler savuran kadının ifadesi ortaya çıktı
Originalzusammenfassung:
İstanbul'da toplu taşıma aracında savcı olduğunu iddia eden bir kadın, tartıştığı yolcuya hakaret ve tehditlerde bulundu. Gözaltına alınan ve 8 suç kaydı olduğu öğrenilen 21 yaşındaki gencin, olaydan bir gün önce de yolcuları bu kez "Polisim" diye tehdit ettiği ileri sürüldü. (Haber: Dilek Yaman Demir)

Quelle

Quelle
NTV – Gündem
Veröffentlicht
22.02.2026 08:53
Originalsprache
TR
Anzeigesprache
DE

Diese Seite teilen

Menü