Übersetzte Zusammenfassung Quelle: Hürriyet – Dünya Übersetzt aus TR

Fulya Öztürk schrieb für Hürriyet aus Teheran... Trauer, Wut und Widerstand

Diese Seite bietet eine übersetzte Zusammenfassung einer Nachricht eines externen Publishers. Der Originalartikel bleibt auf der Website des Publishers verfügbar.

Als Journalist im Iran zu arbeiten ist anders als anderswo... Es ist schwierig, ein Journalistenvisum zu bekommen und zu fotografieren, selbst wenn man es bekommt. Selbst wenn Sie Ihr Visum und Ihre Dokumente haben, werden Sie häufig von Geheimdienstmitarbeitern angehalten. Als ich fragte: „Warum?“ Mir wurde gesagt: „Es gibt Sensibilität, so ist es hier.“

Originalartikel

Originaltitel:
Fulya Öztürk Tahran’dan Hürriyet için yazdı... Yas, öfke ve direniş
Originalzusammenfassung:
İran’da gazetecilik yapmak hiçbir yere benzemiyor… Gazeteci vizesi almak, alsanız da çekim yapmak zor mesele. Elinizde vizeniz, belgeleriniz olsa da sık sık istihbaratçılar tarafından durduruluyorsunuz. ‘Neden’ diye sorduğumda ‘Hassasiyet var, burada böyle’ deniliyor.

Quelle

Quelle
Hürriyet – Dünya
Veröffentlicht
11.03.2026 04:00
Originalsprache
TR
Anzeigesprache
DE

Diese Seite teilen

Menü